• tr_TR
  • en_GB
İdeo Çeviri | 0 505 450 12 01
  • Anasayfa
  • Hakkımızda
  • Hizmetlerimiz
    • Ticari Yazılı Metin Çevirileri
    • Akademik Çeviriler
    • Tıbbi Çeviriler
    • Yerelleştirme
    • Dergi, Kitap, Katalog Çevirileri
    • Web Sitesi Çevirileri
    • Deşifre Hizmetleri
    • Altyazı / Voice Over (Dublaj) Hizmetleri
    • Teknik Çeviriler
    • Simültane Çeviri
    • Ardıl Çeviri
    • Hukuk Çevirisi
  • Çeviri Süreci
  • Çeviri Dillerimiz
  • Referanslar
  • SSS
  • İletişim
  • Fiyat Teklifi Al
  • WhatsApp’tan Teklif Al
  • Menu Menu

Yerelleştirme

Dünya genelinde neredeyse her gün çok çeşitli yeni teknoloji ve yazılım ürünleri geliştirilmektedir. Giderek daha hızlı bir şekilde küreselleşen günümüz dünyasında bu tür projeler geliştirirken karşılaşılabilecek zorluklardan biri de ürünlerin farklı kültür ve dil seçeneklerine göre çalışabilecek şekilde tasarlanma gerekliliğidir.

Dil çeşitliliğinin yanı sıra, aynı dili konuşan fakat farklı ülkelerde yaşayan ve dolayısıyla farklı kültürlere sahip insanlar olduğu unutulmamalıdır.

Yerelleştirme çevirinin tüm süreçlerinin yanı sıra aşağıdaki prosedürleri kapsar:

  • Kültürel ve politik olarak hassas metinlerin özenle ele alınması ve son karar verilmeden önce müşterinin onayının alınması.
  • Satış sloganları gibi kaynak metindeki önemli sözcük ve sözcük gruplarının hedef dil ve kültüre uyarlanarak müşteriye farklı çevirilerin sunulması ve daha sonra son karar verilmeden önce müşterinin onayının alınması.
  • Tarihlerin, zamanların ve rakamların hedef dile uyarlanması.
  • Para birimleri ve ölçü birimleri gibi diğer değerlerin hedef dile uyarlanması.
  • Adlar, adresler ve benzer bilgilerin hedef dile uyarlanması.

Yerelleştirme: Teknoloji ve Kültür Buluşması

Gün geçtikçe gelişen teknoloji ve yazılım dünyasında, ürün geliştirmek sadece teknik bir süreç değil, aynı zamanda kültürel ve dil çeşitliliğine duyarlı bir yaklaşım gerektirir. Bu, global bir dünyada başarılı olmak için kaçınılmaz bir zorluktur.

Dil ve Kültür Çeşitliliği

Dil çeşitliliği kadar önemli olan bir diğer faktör de, aynı dili konuşan ancak farklı kültürlere sahip insanlar arasındaki farklılıklardır. Yerelleştirme süreci, bu kültürel farklılıkları göz önünde bulundurarak ürünlerin geniş bir kullanıcı kitlesine hitap etmesini sağlar.

Hassas Metinlerin İncelenmesi

Yerelleştirme çevirisi, özellikle kültürel ve politik açıdan hassas metinleri ele alarak müşterinin onayını alma sürecini içerir. Bu, doğru ve etkili bir çeviri sağlamak için önemli bir adımdır.

Slogan ve Önemli Sözcüklerin Adaptasyonu

Satış sloganları gibi önemli sözcük ve sözcük grupları, hedef dil ve kültüre uygun olarak adapte edilir. Müşteriye farklı çeviri seçenekleri sunulur ve son karar verilmeden önce müşterinin onayı alınır.

Detaylı Yerelleştirme Prosedürleri

Yerelleştirme süreci, tarihlerin, zamanların, rakamların, para birimlerinin, ölçü birimlerinin ve benzeri değerlerin hedef dile uygun şekilde adapte edilmesini içerir. Ayrıca, adlar, adresler ve diğer bilgiler de yerelleştirilerek kullanıcılara daha kişisel bir deneyim sunulur.

Yerelleştirme, teknoloji ürünlerini sadece dilsel olarak değil, aynı zamanda kültürel ve coğrafi bağlamda da optimize etmenin bir yolu olarak önemlidir. Bu süreç, sadece bir ürünü çevirmekten öte, kullanıcılarla etkileşim kuracak ve kültürel duyarlılıkları dikkate alacak bir deneyim sunmanın anahtarıdır.

Site Haritası

  • Anasayfa
  • Hakkımızda
  • Hizmetlerimiz
  • Çeviri Süreci
  • Çeviri Dillerimiz
  • Referanslar
  • SSS
  • İletişim

Hizmetlerimiz

  • Ticari Yazılı Metin Çevirileri
  • Akademik Çeviriler
  • Tıbbi Çeviriler
  • Yerelleştirme
  • Dergi, Kitap, Katalog Çevirileri
  • Web Sitesi Çevirileri
  • Deşifre Hizmetleri
  • Altyazı / Voice Over (Dublaj) Hizmetleri
  • Teknik Çeviriler
  • Simültane Çeviri
  • Ardıl Çeviri
  • Hukuk Çevirisi

İdeo Çeviri, ticari, akademik ve teknik çevirilerde geniş bir uzmanlık sunan, çeşitli sektörlerdeki müşterilere özel ve güvenilir dil hizmetleri sağlayan bir çeviri firmasıdır. Profesyonel tercüman kadrosu, hızlı çözümler ve müşteri memnuniyetine odaklı yaklaşımıyla İdeo Çeviri, dil bariyerlerini aşma konusundaki liderliğini sürdürmektedir.

Site Haritası

Anasayfa

Hakkımızda

Hizmetlerimiz

Çeviri Süreci

Çeviri Dillerimiz

Referanslar

SSS

İletişim

Hizmetlerimiz

Ticari Yazılı Metin Çevirileri
Akademik Çeviriler
Tıbbi Çeviriler
Yerelleştirme
Dergi, Kitap, Katalog Çevirileri
Web Sitesi Çevirileri
Deşifre Hizmetleri
Altyazı / Voice Over (Dublaj) Hizmetleri
Teknik Çeviriler
Simültane Çeviri
Ardıl Çeviri
Hukuk Çevirisi

İletişim

  • Telefon

    0505 450 12 01

  • FAX

    0232 489 52 07

  • E-Posta

    info@ideoceviri.com

  • Adres

    Akdeniz Mh. 1347. Sk. Anba İş Merkezi No:8 KAT:2 Daire:206, 35210 Konak/İzmir

Web Tasarım: 1007 Medya
Sayfanın başına dön